Legendagens
Legenda ou dublagem: As diferentes formas de adaptação do áudio-visual para outras línguas
Legendagem e dublagem são dois métodos diferentes de traduzir conteúdo de um idioma para outro, particularmente na indústria de entretenimento. A legendagem é o processo de exibir o texto na tela que corresponde à fala do personagem ou apresentador enquanto ele se move ou fala. Normalmente, na legenda, o texto é exibido na parte inferior da tela e o conteúdo é traduzido do idioma original para o idioma de destino. A legenda é frequentemente usada em filmes, programas de TV e vídeos na web, tornando o conteúdo disponível em diferentes idiomas. Já a dublagem envolve substituir a fala original de um personagem por uma fala em outro idioma. É um processo em que atores de voz profissionais dublam as vozes dos personagens, conseguindo assim a ilusão da fala dos atores originais na língua de destino. Esse método é frequentemente usado em filmes e programas de televisão para torná-los mais acessíveis para o público que prefere assistir a conteúdos em um idioma diferente ao original.
Embora ambos os métodos possam ajudar a tornar o conteúdo mais acessível a diferentes públicos, eles têm suas próprias vantagens e desvantagens. A legenda é útil para manter a integridade do original e oferece a opção para quem prefere ouvir o original. Enquanto a dublagem permite que o público assista os filmes sem ter que ler, aproveitando as expressões e nuances das vozes em tempo real. Tudo dependerá do público alvo e do objetivo do conteúdo. Além disso, a escolha entre legendagem e dublagem geralmente depende do público-alvo e do objetivo do conteúdo. Por exemplo, se o conteúdo é voltado para um público mais técnico ou especializado, a legenda pode ser a escolha mais apropriada, permitindo que o espectador entenda melhor o conteúdo com termos técnicos específicos e detalhados. Por outro lado, se o público expectador é mais amplo e diversificado, a dublagem pode ser uma opção melhor, uma vez que algumas pessoas podem achar difícil concentrar-se em ler as legendas ao mesmo tempo em que assistem.
Na indústria de entretenimento, muitas vezes, os estúdios optam por dublar as suas produções para atingir um público mais amplo em diferentes países, principalmente em regiões onde o idioma original não é amplamente entendido ou não é a língua oficial. Por exemplo, muitos programas de TV e filmes em inglês são dublados em espanhol ou português para países de língua espanhola ou portuguesa, para que o público possa assistir sem problemas de compreensão. No entanto, a dublagem pode ser considerada uma forma de censura, pois pode cortar algumas nuances ou nuances na interpretação do idioma original. Além disso, algumas pessoas argumentam que a dublagem pode afetar o desempenho do ator ou atriz original, pois a adição de uma nova voz pode alterar a interpretação original da fala.
Por fim, tanto a legenda quanto a dublagem são métodos válidos de tradução de conteúdo para diferentes idiomas, e as decisões sobre qual método adotar devem ser baseadas nas necessidades do público e nos objetivos do conteúdo.
Por que a Global Celebrity Traduções?
1. Qualidade e precisão da tradução: uma empresa profissional de traduções oferece profissionais com habilidades linguísticas excelentes e conhecimentos especializados em áreas específicas, que são capazes de fornecer traduções precisas e de alta qualidade em diversas línguas.
2. Consistência na tradução: a empresa de traduções é capaz de manter a consistência na tradução de termos técnicos ou jargões específicos, mantendo a terminologia correta ao longo do documento de tradução.
3. Rapidez: A empresa de traduções é capaz de fornecer um serviço rápido e eficiente focado em sua necessidade. Eles garantem que seu documento seja entregue antes do prazo de entrega e garanta a sua satisfação.
4. Economia de tempo e dinheiro: uma empresa de traduções profissional significa uma redução de custos a longo prazo, evitando retrabalho e corrigindo erros de tradução que podem ter sido causados por uma tradução amadora. Eles garantem um projeto perfeito e dentro do orçamento combinado.
5. Cultura e conhecimentos locais: uma empresa de traduções está familiarizada com a cultura e o conhecimento local, o que garante que a tradução seja realizada respeitando o idioma e as expressões locais, adaptando-as onde necessário para garantir que a mensagem seja transmitida corretamente.
6. Confidencialidade: Uma empresa profissional de traduções garante a privacidade e confidencialidade de todos os documentos fornecidos, seguindo estritas políticas de segurança para garantir que as informações não sejam divulgadas a terceiros não autorizados.
Contrate experiência e credibilidade
Global Celebrity Traduções
Traduzindo o mundo para você
comercial@globalcelebrity.com.br
Telefone: 55 11 2355-9466
Whatsapp: 55 11 94084-1465
Solicite um orçamento agora!
Solicite um orçamento Telefone (11) 2355-9466 - Email comercial@globalcelebrity.com.br - Whatsapp (11) 94084-1465
O conteúdo do texto desta página é de direito reservado. Sua reprodução, parcial ou total, mesmo citando nossos links, é proibida sem a autorização do autor. Crime de violação de direito autoral – artigo 184 do Código Penal – Lei 9610/98 - Lei de direitos autorais.
GAF22 Global Agribusiness Fórum
12 interpretes, 10 cabines para tradução simultânea, mais de 110 palestrantes, golden hall que comportou mais de 2.000 pessoas, 4 salas simultâneas, 4 switchers, transmissão para mais de 60 países, 200 mil pessoas conectadas.GAF22 2 dias no Sheraton São Paulo WTC Hotel.
SBAD e SPED
Global Celebrity Traduções no patamar dos maiores eventos internacionais. Evento de medicina latino-americana SBAD e SPED com traduções simultânea para 7.204 congressistas de 34 países para acompanhar uma grade com 617 palestrantes nacionais, 118 internacionais e 1.722 trabalhos científicos durante 4 dias em São Paulo no Transamérica Expo Center.
Nossos números
Mais de 25.000 clientes atendidos, 25 tradutores do grupo, portfólio estruturado com 1200 tradutores afiliados, 60.000 laudas traduzidas. A Global está presente em 11 países: Itália, Suécia, Noruega, Tailândia, Canadá, Rússia, China, Portugal, Hungria, Estados Unidos e Malásia.
Esses números e fatos indicam que a Global é uma empresa bem estabelecida e experiente na área de tradução. Com a nossa ampla presença global e grande número de tradutores afiliados, temos a capacidade de fornecer serviços de tradução em várias línguas e para diversos setores e indústrias. Com o seu histórico comprovado de serviços prestados e um portfólio robusto, a Global é uma escolha confiável para qualquer pessoa ou empresa que necessite de serviços de tradução de alta qualidade.